No exact translation found for توصلت الدراسة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic توصلت الدراسة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Mehr Zuversicht bei den Verbraucherinnen und Verbrauchern: Das ist das Ergebnis der jüngsten Konsumklimastudie der Nürnberger Gesellschaft für Konsumforschung (GfK). Bei besseren Konjunkturerwartungen legen Einkommenserwartungen und Anschaffungsneigung deutlich zu.
    تفاؤل أكثر لدى المستهلكين: تلك هي النتيجة التي توصلت إليها آخر الدراسات حول مناخ الاستهلاك والتي قامت بها جمعية نورنبيرج للأبحاث الاستهلاكية، ومع الآمال في حالة اقتصادية أفضل ترتفع توقعات زيادة المداخيل والميل للشراء بشكل واضح.
  • Eine Studie, die die Kommune in Auftrag gegeben hatte, war zu dem Ergebnis gekommen, dass 72 Prozent der Bevölkerung Diyarbakirs Kurdisch und 24 Prozent Türkisch sprechen. Auch Armenisch, Assyrisch und Arabisch wurden als Muttersprachen der Bürger ausgemacht.
    توصَّلت دراسة أُجريت بتكليف من الإدارة البلدية إلى نتيجة مفادها أنَّ 72 بالمائة من مواطني المنطقة يتكلَّمون اللّغة الكردية و24 بالمائة يتكلَّمون التركية. كذلك أظهرت هذه الدراسة أنَّ اللّغة الأصلية لدى بعض المواطنين هي الأرمنية والسريانية (الآشورية) والعربية.
  • Am 26. und 27. April 2001 veranstalteten und leiteten die Regierungen Kanadas und Ungarns gemeinsam ein Seminar des Euro-Atlantischen Partnerschaftsrats über Waffenembargos und Sanktionen, auf dem Empfehlungen zur Verbesserung der Durchführung von Waffenembargos ausgearbeitet wurden.
    • في 26 و 27 نيسان/أبريل 2001، اشتركت حكومتا كندا وهنغاريا في استضافة وفي رئاسة الحلقة الدراسية لمجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية بشأن حالات الحظر والجزاءات على الأسلحة. وتوصلت هذه الحلقة الدراسية إلى وضع توصيات تهدف إلى تعزيز تنفيذ حالات الحظر المفروضة على الأسلحة.
  • Eine im Jahr 2000 durchgeführte globale Halbzeitstudie hat ergeben, dass wirksame Strategien auf dem Gebiet der Menschenrechtserziehung erst noch ausgearbeitet werden müssen.
    وتوصلت دراسة عالمية لمنتصف المدة أجريت في عام 2000 إلى أنه لا يزال يتعين وضع استراتيجيات فعالة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
  • Dabei wurden so genannte modifizierende SNPs entdeckt, diedas individuelle Lebenszeitrisiko vergrößern oder verringernkönnen.
    وفي الآونة الأخيرة توصلت دراسات ضخمة لتحليل التأثيراتالمترتبة على انحراف واحد من انحرافات النيوكليوتايد في الحمض النوويالجينومي، والذي يطلق عليه تعدد الشكل الأحادي للنيوكليوتايد ( SNP )،فيما يتصل بخطر الإصابة بسرطان الثدي الناتج عن الجين BRCA1 والجينBRCA2 ، توصلت إلى ما يطلق عليه مُعَدِّل تعدد الشكل الأحاديللنيوكليوتايد والذي قد يزيد أو يقلل من خطر الإصابة بسرطان الثدي علىمدى الحياة.
  • Eine 2005 unter Leitung von Guillermo Calvo, dem Chefökonomen der Interamerikanischen Entwicklungsbank, erstellte Studie stellte wichtige Ähnlichkeiten zwischen der Großen Depression der 1930er Jahre und den seit 1980 in 31 Entwicklungsländern aufgetretenen Krisen fest.
    ففي عام 2005 توصلت دراسة تولى قيادتها جيوليرمو كالفو كبيرخبراء الاقتصاد ببنك التنمية بين الأميركيتين إلى تشابهات مهمة بينالأزمة الاقتصادية العظمى التي شهدتها فترة الثلاثينيات وبين الأزماتالاقتصادية التي حلت بإحدى وثلاثين دولة ناشئة منذ عام 1980.
  • Allerdings zeigt die Studie zugleich bedeutende Unterschiede.
    لكن الدراسة توصلت أيضاً إلى اختلافات على قدر كبير منالأهمية.
  • Die UNICEF- Ergebnisse sind beeindruckend.
    إن النتائج التي توصلت إليها دراسة اليونيسيف بالغةالقوة.
  • Aus einer aktuellen Studie geht hervor, dass die meisten Kleinunternehmen sehr wohl für die Gesundheitsreform sind.
    فقد توصلت دراسة حديثة إلى أن أغلب الشركات الصغيرة تدعم هذاالإصلاح.
  • Eine aktuelle transatlantische Studie des German Marshall Fund hat festgestellt, dass sich zwar in allen Ländern eine Mehrheit der Menschen über die illegale Einwanderung Sorgen macht,dass die Sorge über die legale Einwanderung jedoch gering ist – nur26% der europäischen Befragten brachten diesbezüglich ihre Besorgnis zum Ausdruck, und in den USA waren es lediglich18%.
    فقد توصلت دراسة استقصائية أجريت عبر ضفتي الأطلسي مؤخراًبواسطة صندوق مارشال الألماني إلى أنه برغم انزعاج الأغلبية في كلالبلدان إزاء الهجرة غير القانونية فإن التخوف من الهجرة القانونيةكان ضئيلا ــ حيث أعرب 26% فقط من الأوروبيين، و18% فقط من الأميركيينالمشاركين في الدراسة عن تخوفهم من الهجرة القانونية.